Compared Translations of the meaning of the Quran - 83:22 | |
| < 83:23  83:21 > |
| Transliteration | Inna al-abrara lafee naAAeemin |
| Literal | That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness . |
| Yusuf Ali | Truly the Righteous will be in Bliss: |
| Pickthal | Lo! the righteous verily are in delight, |
| Arberry | Surely the pious shall be in bliss, |
| Shakir | Most surely the righteous shall be in bliss, |
| Sarwar | The virtuous will live in bliss, |
| Khalifa | The righteous have deserved bliss. |
| Hilali/Khan | Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise). |
| H/K/Saheeh | Indeed, the righteous will be in pleasure |
| Malik | Surely the righteous will be in bliss,[22] |
| QXP | Behold, those who made room in the society for others, verily, are in Blissful delight. |
| Maulana Ali | Surely the righteous are in bliss, |
| Free Minds | The pious are in Paradise. |
| Qaribullah | The righteous shall indeed be blissful, |
| George Sale | Verily the righteous shall dwell among delights: |
| JM Rodwell | Surely, among delights shall the righteous dwell! |
| Asad | Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss: |
|
Add this page to your Favorites
Close |