Compared Translations of the meaning of the Quran -  80:22  | |
| < 80:23  80:21 > | 
| Transliteration | Thumma itha shaa ansharahu | 
| Literal | Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him . | 
| Yusuf Ali | Then, when it is His Will, He will raise him up (again). | 
| Pickthal | Then, when He will, He bringeth him again to life. | 
| Arberry | then, when He wills, He raises him. | 
| Shakir | Then when He pleases, He will raise him to life again. | 
| Sarwar | and He will resurrect him whenever He wants. | 
| Khalifa | When He wills, He resurrects him. | 
| Hilali/Khan | Then, when it is His Will, He will resurrect him (again). | 
| H/K/Saheeh | Then when He wills, He will resurrect him. | 
| Malik | Then He will surely bring him back to life when He pleases.[22] | 
| QXP | Then, when He will, He shall raise him to life again. | 
| Maulana Ali | Then when He will, He raises him to life again. | 
| Free Minds | Then if He wishes He resurrects him. | 
| Qaribullah | then, He will raise him when He wills. | 
| George Sale | hereafter, when it shall please Him, He shall raise him to life. | 
| JM Rodwell | Then, when he pleaseth, will raise him again to life. | 
| Asad | and then, if it be His will, He shall raise him again to life, | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |