Compared Translations of the meaning of the Quran - 8:43
al-Anfal - The Spoils of War
Verse: 8 : 43

< 8:44   8:42 >



al-Anfal (The Spoils of War) 8:43

8:43 اذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو اراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الامر ولكن الله سلم انه عليم بذات الصدور


TransliterationIth yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee al-amri walakinna Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori
LiteralWhen God shows them to you in your sleep/dream (as) a few/little , and if He showed them to you (as) many/much you would have weakened and become cowardly/failing and you would have disputed/argued in the matter/affair, and but God delivered/secured (saved), that He (is) knowledgeable with of the chests117(innermosts).

Yusuf AliRemember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts.
PickthalWhen Allah showed them unto thee (O Muhammad) in thy dream as few in number, and if He had shown them to thee as many, ye (Muslims) would have faltered and would have quarrelled over the affair. But Allah saved (you). Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).
Arberry When God showed thee them in thy dream as few; and had He shown them as many you would have lost heart, and quarrelled about the matter; but God saved; He knows the thoughts in the breasts.
ShakirWhen Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many you would certainly have become weak-hearted and you would have disputed about the matter, but Allah saved (you); surely He is the Knower of what is in the breasts.
SarwarIn your dream, God showed (the pagans' army) as being only a few in number, for if He had showed them as a great number, you would have lost courage and would have started to quarrel among yourselves concerning this matter. But God saved you from that condition; He knows what is in your hearts.
KhalifaGOD made them appear in your dream (O Muhammad) fewer in number. Had He made them appear more numerous, you would have failed, and you would have disputed among yourselves. But GOD saved the situation. He is Knower of the innermost thoughts.
Hilali/Khan(And remember) when Allah showed them to you as few in your (i.e. Muhammads SAW) dream, if He had shown them to you as many, you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in making a decision. But Allah saved (you). Certainly, He is the All-Knower of what is in the breasts.
H/K/Saheeh[Remember, O Muúammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you [believers] would have lost courage and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
MalikAlso remember that Allah made them appear in your dream as few in number; if He had shown them to you as many in number, you would surely have been discouraged and you would have disputed in your decision. But Allah saved you; surely He knows the very secrets of the hearts.[43]
QXPAllah made them few in your vision (O Messenger). Had He made them appear more numerous (if you got intimidated by their great numbers), you believers would have failed. And you would have disputed among yourselves whether to fight them at Badr was a good idea. But Allah saved you believers from faltering. He knew the resolve in your hearts.
Maulana AliWhen Allah showed them to thee in thy dream as few -- and if He had shown them to thee as many, you would certainly have become weak-hearted and you would have disputed about the matter, but Allah saved (you). Surely He is Knower of what is in the breasts.
Free MindsGod shows them to you as being few in your dream, and had He shown them to be many, then you would have failed and you would have disputed in the matter; it was God who saved you. He is the Knower of what is inside the chests.
Qaribullah And when Allah made them appear to you in a vision as a small band, had He showed them to you as many, your courage would have failed you and you would have quarreled over the affair. But Allah saved; He knows the inner most thoughts in the chests.

George SaleWhen thy Lord caused the enemy to appear unto thee in thy sleep, few in number; and if He had caused them to appear numerous unto thee, ye would have been disheartened and would have disputed concerning the matter: But God preserved you from this; for He knoweth the innermost parts of the breasts of men.
JM RodwellRemember when God shewed them to thee in thy dream, as few: Had he shown them numerous, ye would certainly have become fainthearted, and would certainly have disputed about the matter-But from this God kept you-He knoweth the very secrets of the breast-

AsadLo! God showed them to thee in a dream as few: for, had He shown them to you as many, you would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about what to do.°s But God saved [you from this]: verily, He has full knowledge of what is the hearts [of men].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site