Compared Translations of the meaning of the Quran - 8:21
al-Anfal - The Spoils of War
Verse: 8 : 21

< 8:22   8:20 >



al-Anfal (The Spoils of War) 8:21

8:21 ولاتكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لايسمعون


TransliterationWala takoonoo kaallatheena qaloo samiAAna wahum la yasmaAAoona
LiteralAnd do not be as/like those who said: "We heard/listened." And they do not hear/listen.

Yusuf AliNor be like those who say, "We hear," but listen not:
PickthalBe not as those who say, we hear, and they hear not.
Arberry and be not as those who say, 'We hear,' and they hear not.
ShakirAnd be not like those who said, We hear, and they did not obey.
SarwarDo not be like those who said that they have heard (the Messenger's commands) but do not pay any attention to them.
KhalifaDo not be like those who say, "We hear," when they do not hear.
Hilali/KhanAnd be not like those who say: "We have heard," but they hear not.
H/K/SaheehAnd do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.
MalikDo not be like those who say: "We hear," but give no heed to what they hear.[21]
QXPBe not like those who say that they hear, while they hear not.
Maulana AliAnd be not like those who say, We hear; and they hear not.
Free MindsAnd do not be like those who have said: "We hear," but they do not hear.
Qaribullah Do not be like those who say: 'We hear, ' but they do not listen.

George SaleAnd be not as those who say, we hear, when they do not hear.
JM RodwellAnd be not like those who say "We hear," when they hear not;

Asadand be not like those who say, "We have heard", the while they do not hearken.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site