Compared Translations of the meaning of the Quran -  79:35  | |
| < 79:36  79:34 > | 
| Transliteration | Yawma yatathakkaru al-insanu ma saAAa | 
| Literal | A day/time the human/mankind remembers/recites what he strived/endeavored . | 
| Yusuf Ali | The Day when man shall remember (all) that he strove for, | 
| Pickthal | The day when man will call to mind his (whole) endeavour, | 
| Arberry | upon the day when man shall remember what he has striven, | 
| Shakir | The day on which man shall recollect what he strove after, | 
| Sarwar | the human being will recall whatever he has done. | 
| Khalifa | That is the day when the human will remember everything he did. | 
| Hilali/Khan | The Day when man shall remember what he strove for, | 
| H/K/Saheeh | The Day when man will remember that for which he strove, | 
| Malik | the Day when man will call to mind all that he had striven for.[35] | 
| QXP | On that Day man will remember all that he has ever done. (53:39), (56:63-73). | 
| Maulana Ali | The day when man remembers all that he strove for, | 
| Free Minds | The Day when the human remembers all that he strove for. | 
| Qaribullah | the Day when the human will remember what he has worked for, | 
| George Sale | on that day shall a man call to remembrance what he hath purposely done: | 
| JM Rodwell | The day when a man shall reflect on the pains that he hath taken, | 
| Asad | on that Day man will [clearly] remember all that he has ever wrought; | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |