Compared Translations of the meaning of the Quran - 73:4
al-Muzammil - The Enshrouded One, Bundled Up, The Mantled One
Verse: 73 : 4

< 73:5   73:3 >



al-Muzammil (The Enshrouded One, Bundled Up, The Mantled One) 73:4

73:4 او زد عليه ورتل القران ترتيلا


TransliterationAw zid AAalayhi warattili alqur-ana tarteelan
LiteralOr increase on it, and read or recite slowly, distinctly and clearly the Koran, slow distinct and clear reading or recitation .

Yusuf AliOr a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.
PickthalOr add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure,
Arberry or add a little), and chant the Koran very distinctly;
ShakirOr add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.
Sarwarand recite the Quran in a distinct tone;
KhalifaOr a little more. And read the Quran from cover to cover.
Hilali/KhanOr a little more; and recite the Quran (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style .
H/K/SaheehOr add to it, and recite the Qurâ an with measured recitation.
Malikor a little more; and recite the Qur’an with measured tone.[4]
QXPOr, you shall increase it whenever warranted. And convey the Qur'an in a calm distinctive manner, stage by stage.
Maulana AliOr add to it, and recite the Qur’an in a leisurely manner.
Free MindsOr a little more, and arrange the Quran in its arrangement.
Qaribullah or a little more; and with recitation, recite the Koran.

George Saleor add thereto. And repeat the Koran with a distinct and sonorous voice:
JM RodwellOr add to it: And with measured tone intone the Koran,

Asador add to it [at will]; and [during that time] recite the Qur'an calmly and distinctly, with thy mind attuned to its meaning.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site