Compared Translations of the meaning of the Quran - 71:21
Nuh - Noah
Verse: 71 : 21

< 71:22   71:20 >



Nuh (Noah) 71:21

71:21 قال نوح رب انهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده الا خسارا


TransliterationQala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
LiteralNoah said: "My Lord, that they truly disobeyed me, and they followed who his properties/possessions , and his children/child did not increase him except loss ."

Yusuf AliNoah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
PickthalNoah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;
Arberry Noah said, 'My Lord, they have rebelled against me, and followed him whose wealth and children increase him only in loss,
ShakirNuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss.
SarwarNoah said, "Lord, they have disobeyed me and followed those whose wealth and children will only bring about destruction for them.
KhalifaNoah said, "My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children.
Hilali/KhanNooh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
H/K/SaheehNoah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
MalikFinally, Noah submitted: "O Lord! My people have disobeyed me, and followed those chiefs whose wealth and children have added to them nothing but loss.[21]
QXPThen Noah said, "My Lord! Behold, they have opposed me throughout, for they follow him whose wealth and children have led him increasingly into ruin.
Maulana AliNoah said: My Lord, surely they disobey me and follow him whose wealth and children have increased him in naught but loss.
Free MindsNoah said: "My Lord, they have disobeyed me and have followed whose money and children only increased him in loss."
Qaribullah Noah said: 'My Lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss,

George SaleNoah said, Lord, verily they are disobedient unto me; and they follow him whose riches and children do no other than increase his perdition.
JM RodwellSaid Noah, "O my Lord! they rebel against me, and they follow those whose riches and children do but aggravate their ruin."

Asad[And] Noah continued: "O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site