Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:30
al-Ma`arij - The Ascending Stairways, The Ladders
Verse: 70 : 30

< 70:31   70:29 >



al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:30

70:30 الا على ازواجهم او ماملكت ايمانهم فانهم غير ملومين


TransliterationIlla AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena
LiteralExcept on (for) their spouses and what their rights owned/possessed (i.e.: care-givers of the sick, elderly and disabled under contract), so then they are not blameworthy/blamed.

Yusuf AliExcept with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
PickthalSave with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;
Arberry save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy
ShakirExcept in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed,
Sarwarexcept from their wives and slave girls, in which case they are not to be blamed,
Khalifa(They have relations) only with their spouses, or what is legally theirs -
Hilali/KhanExcept with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed,
H/K/SaheehExcept from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed
Malikexcept from their wives and those whom their right hands possess, for in their case they are not blameworthy.[30]
QXP----- They have intimate relations only with their spouses - that is, those who are rightfully theirs through wedlock. For such relationship they are free of blame. ('Aw' = Or = That is = And. (23:5-7)).
Maulana AliExcept in the presence of their mates or those whom their right hands possess -- for such surely are not to be blamed,
Free MindsExcept around their spouses or those committed to by oath, there is no blame.
Qaribullah except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy.

George Saleof women other than their wives, or the slaves which their right hands possess; -- for as to them they shall be blameless;
JM Rodwell(Save with their wives or the slaves whom their right hands have won, for there they shall be blameless;

Asad[not giving way to their desires] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [through wedlock] - : 13 for then, behold, they are free of all blame,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site