Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:2
al-Ma`arij - The Ascending Stairways, The Ladders
Verse: 70 : 2

< 70:3   70:1 >



al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:2

70:2 للكافرين ليس له دافع


TransliterationLilkafireena laysa lahu dafiAAun
LiteralTo the disbelievers (there) is not for it (a) repeller/pusher.

Yusuf AliThe Unbelievers, the which there is none to ward off,-
PickthalUpon the disbelievers, which none can repel,
Arberry for the unbelievers, which none may avert,
ShakirThe unbelievers-- there is none to avert it--
Sarwarwhich will inevitably seize the disbelievers.
KhalifaFor the disbelievers, none can stop it.
Hilali/KhanUpon the disbelievers, which none can avert,
H/K/SaheehTo the disbelievers; of it there is no preventer.
MalikIt is for the disbelievers and there is none to avert it.[2]
QXPUpon those who deny the Truth. None can repel it.
Maulana AliThe disbelievers -- there is none to avert it --
Free MindsFor the rejecters, there is nothing that will stop it.
Qaribullah the unbelievers which none can prevent.

George SaleThere shall be none to avert the same
JM RodwellOn the infidels: none can hinder

Asadthose who deny the truth. 2 [Know, then, that] nothing can ward it off,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site