Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:139
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 139

< 7:140   7:138 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:139

7:139 ان هؤلاء متبر ماهم فيه وباطل ما كانوا يعملون


TransliterationInna haola-i mutabbarun ma hum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
LiteralThat those what they are in it (is) destroyed/ruined/broken, and what they were making/doing is being wasted/annulled .

Yusuf Ali"As to these folk,- the cult they are in is (but) a fragment of a ruin, and vain is the (worship) which they practise."
PickthalLo! as for these, their way will be destroyed and all that they are doing is in vain.
Arberry Surely this they are engaged upon shall be shattered, and void is what they have been doing.'
Shakir(As to) these, surely that about which they are shall be brought to naught and that which they do is vain.
SarwarWhat these people worship is doomed to be destroyed and their deeds are based on falsehood.
Khalifa"These people are committing a blasphemy, for what they are doing is disastrous for them.
Hilali/Khan(Moosa (Moses) added:) "Verily, these people will be destroyed for that which they are engaged in (idols-worship). And all that they are doing is in vain."
H/K/SaheehIndeed, those [worshippers] destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing."
Malikdon’t you realize, what these people are following is doomed to destruction and their deeds are in vain."[139]
QXPWhat these idol worshipers are doing is senseless and vain.
Maulana Ali(As to) these, that wherein they are engaged shall be destroyed and that which they do is vain.
Free Minds"These people are ruined for what they are in, and evil is what they do."
Qaribullah That which they are engaged upon shall be shattered and all their works are vain.

George SaleFor the religion which these follow will be destroyed, and that which they do is vain.
JM RodwellFor the worship they practise will be destroyed, and that which they do, is vain."

AsadAs for these here -verily, their way of life is bound to lead to destruction; and worthless is all that they have ever done!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site