Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:125
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 125

< 7:126   7:124 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:125

7:125 قالوا انا الى ربنا منقلبون


TransliterationQaloo inna ila rabbina munqaliboona
LiteralThey said: "We are to our Lord returning ."

Yusuf AliThey said: "For us, We are but sent back unto our Lord:
PickthalThey said: Lo! We are about to return unto our Lord!
Arberry They said, 'Surely unto our Lord we are turning.
ShakirThey said: Surely to our Lord shall we go back:
SarwarThe magicians said, "We will certainly return to Our Lord.
KhalifaThey said, "We will then return to our Lord.
Hilali/KhanThey said: "Verily, we are returning to our Lord.
H/K/SaheehThey said, "Indeed, to our Lord we will return.
MalikThey answered: "We will surely return to our Lord.[125]
QXPThey responded, "We are determined to turn to the Way of our Lord."
Maulana AliThey said: surely to our Lord do we turn.
Free MindsThey said: "It is to our Lord that we will return."
Qaribullah They replied: 'We shall surely turn to our Lord.

George SaleThe magicians answered, we shall certainly return unto our Lord, in the next life;
JM RodwellThey said, "Verily, to our Lord do we return;

AsadThey answered: "Verily, unto our Sustainer do we turn-


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site