Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:33
al-Qalam - The Pen
Verse: 68 : 33

< 68:34   68:32 >



al-Qalam (The Pen) 68:33

68:33 كذلك العذاب ولعذاب الاخرة اكبر لو كانوا يعلمون


TransliterationKathalika alAAathabu walaAAathabu al-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
LiteralAs/like that (is) the torture, and the end's (other life's) torture (E) (is) greater if they were knowing.

Yusuf AliSuch is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
PickthalSuch was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know.
Arberry Such is the chastisement; and the chastisement of the world to come, is assuredly greater, did they but know.
ShakirSuch is the chastisement, and certainly the chastisement of the hereafter is greater, did they but know!
SarwarSuch is the torment if only they knew that the torment in the life hereafter will certainly be greater.
KhalifaSuch was the requital. But the retribution of the Hereafter is far worse, if they only knew.
Hilali/KhanSuch is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew.
H/K/SaheehSuch is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
MalikSuch is the punishment in this life; but the punishment in the Hereafter is even greater, if they but knew it.[33]
QXPSuch is the suffering! But far greater is the suffering of the Hereafter - if they knew it.
Maulana AliSuch is the chastisement. And certainly the chastisement of the Hereafter is greater, did they but know!
Free MindsSuch was the punishment. But the retribution of the Hereafter is far worse, if they only knew.
Qaribullah Such was their punishment. But the punishment of the Everlasting Life is much greater, if they but knew.

George SaleThus is the chastisement of this life: But the chastisement of the next shall be more grievous; if they had known it, they would have taken heed.
JM RodwellSuch hath been our chastisement-but heavier shall be the chastisement of the next world. Ah! did they but know it.

AsadSUCH is the suffering [with which We try some people in this world]; 16 but greater by far will be the suffering [which sinners shall have to bear] in the life to come - if they but knew it!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site