Compared Translations of the meaning of the Quran - 6:85
al-An`am - Cattle, Livestock
Verse: 6 : 85

< 6:86   6:84 >



al-An`am (Cattle, Livestock) 6:85

6:85 وزكريا ويحيى وعيسى والياس كل من الصالحين


TransliterationWazakariyya wayahya waAAeesa wailyasa kullun mina alssaliheena
LiteralAnd Zacharias/Zachary, and John, and Jesus, and Elias, all/each (is) from the correct/righteous.

Yusuf AliAnd Zakariya and John, and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous:
PickthalAnd Zachariah and John and Jesus and Elias. Each one (of them) was of the righteous.
Arberry Zachariah and John, Jesus and Elias; each was of the righteous;
ShakirAnd Zakariya and Yahya and Isa and Ilyas; every one was of the good;
SarwarWe also gave guidance to Zacharias, John, Jesus, and Elias, who were all pious people,
KhalifaAlso, Zachariah, John, Jesus, and Elias; all were righteous.
Hilali/KhanAnd Zakariya (Zachariya), and Yahya (John) and Iesa (Jesus) and Iliyas (Elias), each one of them was of the righteous.
H/K/SaheehAnd Zechariah and John and Jesus and Elias and all were of the righteous.
MalikOther descendants include Zakariya, John, Jesus, and Ilyas (Elias); all of them were righteous;[85]
QXPAnd Zachariah, John, Jesus and Elias; all in the ranks of the righteous who fulfilled the needs of mankind.
Maulana AliAnd Zacharias and John and Jesus and Elias; each one (of them) was of the righteous,
Free MindsAnd Zachariah and John, and Jesus, and Elias; all were from the upright.
Qaribullah and (Prophets) Zachariah, John, Jesus and Elias, each was of the righteous,

George SaleAnd Zacharias, and John, and Jesus, and Elias; all of them were upright men:
JM RodwellAnd Zachariah, John, Jesus, and Elias: all were just persons:

Asadand [upon] Zachariah, and John, and Jesus, and Elijah: every one of them was of the righteous;


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site