Compared Translations of the meaning of the Quran - 6:32
al-An`am - Cattle, Livestock
Verse: 6 : 32

< 6:33   6:31 >



al-An`am (Cattle, Livestock) 6:32

6:32 وماالحياة الدنيا الا لعب ولهو وللدار الاخرة خير للذين يتقون افلا تعقلون


TransliterationWama alhayatu alddunya illa laAAibun walahwun walalddaru al-akhirati khayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona
LiteralAnd the life the present/worldly life is not except playing/amusement/enjoyment and play things , and (the) end's (other life's) house/home (E) (is) better to those who fear and obey, so do you not reason/understand?

Yusuf AliWhat is the life of this world but play and amusement? But best is the home in the hereafter, for those who are righteous. Will ye not then understand?
PickthalNaught is the life of the world save a pastime and a spot. Better far is the abode of the Hereafter for those who keep their duty (to Allah). Have ye then no sense?
Arberry The present life is naught but a sport and a diversion; surely the Last Abode is better for those that are godfearing. What, do you not understand?
ShakirAnd this world's life is naught but a play and an idle sport and certainly the abode of the hereafter is better for those who guard (against evil); do you not then understand?
SarwarThe worldly life is but useless amusement and sport (compared to) the life hereafter which is far better and is only for the pious. Will you not then understand?
KhalifaThe life of this world is no more than illusion and vanity, while the abode of the Hereafter is far better for the righteous. Do you not understand?!
Hilali/KhanAnd the life of this world is nothing but play and amusement. But far better is the house in the Hereafter for those who are AlMuttaqoon (the pious - see V.2:2). Will you not then understand?
H/K/SaheehAnd the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah, so will you not reason?
MalikThe life of this world is nothing but play and amusement, but the life of the Hereafter will be better for those who are righteous. Will you not use your common sense?[32]
QXPThe life of this world is a play and a passing delight in comparison to the Eternal Life. The abode of the Hereafter is far better for those who live according to the Divine Laws. Will you not use Reason?
Maulana AliAnd this world’s life is naught but a play and an idle sport. And certainly the abode of the Hereafter is better for those who keep their duty. Do you not then understand?
Free MindsThis worldly life is nothing more than games and a diversion, and the abode of the Hereafter is far better for those who are righteous. Do you not understand?
Qaribullah The life of this world is but playing and an amusement. Surely, the Everlasting home is better for the cautious. Will you not understand?

George SaleThis present life is no other than a play and a vain amusement; but surely the future mansion shall be better for those who fear God: Will they not therefore understand?
JM RodwellThe life in this world is but a play and pastime; and better surely for men of godly fear will be the future mansion! Will ye not then comprehend?

AsadAnd nothing is the life of this world but a play and a passing delight; and the life in the hereafter is by far the better for all who are conscious of God. Will you not, then, use your reason?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site