Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:30 | |
| < 56:31  56:29 > |
| Transliteration | Wathillin mamdoodin |
| Literal | And shade expanded/spread. |
| Yusuf Ali | In shade long-extended, |
| Pickthal | And spreading shade, |
| Arberry | and spreading shade |
| Shakir | And extended shade, |
| Sarwar | with fruits piled up one on the other, |
| Khalifa | Extended shade. |
| Hilali/Khan | In shade long-extended, |
| H/K/Saheeh | And shade extended |
| Malik | extended thick shades,[30] |
| QXP | And cool expanded shades of abundant delight. |
| Maulana Ali | And extensive shade, |
| Free Minds | And extended shade. |
| Qaribullah | and continuous shade, |
| George Sale | under an extended shade, |
| JM Rodwell | And in extended shade, |
| Asad | and shade extended, [See note on 4:57.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |