Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:23 | |
| < 56:24  56:22 > |
| Transliteration | Kaamthali allu/lui almaknooni |
| Literal | As/like similar/equal (to) the pearls, the covered/protected. |
| Yusuf Ali | Like unto Pearls well-guarded. |
| Pickthal | Like unto hidden pearls, |
| Arberry | as the likeness of hidden pearls, |
| Shakir | The like of the hidden pearls: |
| Sarwar | like pearls preserved in their shells, |
| Khalifa | Like protected pearls. |
| Hilali/Khan | Like unto preserved pearls. |
| H/K/Saheeh | The likenesses of pearls well-protected, |
| Malik | as lovely as well guarded pearls[23] |
| QXP | Like unto pearls well-guarded, far from vice. |
| Maulana Ali | Like to hidden pearls. |
| Free Minds | Like pearls which are sheltered. |
| Qaribullah | like hidden pearls, |
| George Sale | resembling pearls hidden in their shells: |
| JM Rodwell | like pearls hidden in their shells, |
| Asad | like unto pearls [still] hidden in their shells. |
|
Add this page to your Favorites
Close |