Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:20 | |
| < 56:21  56:19 > |
| Transliteration | Wafakihatin mimma yatakhayyaroona |
| Literal | And fruits from what they prefer/choose. |
| Yusuf Ali | And with fruits, any that they may select: |
| Pickthal | And fruit that they prefer |
| Arberry | and such fruits as they shall choose, |
| Shakir | And fruits such as they choose, |
| Sarwar | Also, they will be served with the fruits of their choice |
| Khalifa | Fruits of their choice. |
| Hilali/Khan | And fruit; that they may choose. |
| H/K/Saheeh | And fruit of what they select |
| Malik | They shall have fruits of their own choice[20] |
| QXP | And fruit of their choice. |
| Maulana Ali | And fruits that they choose, |
| Free Minds | And fruits of their choice. |
| Qaribullah | with fruits of their own choice |
| George Sale | And with fruits of the sorts which they shall choose, |
| JM Rodwell | And with such fruits as shall please them best, |
| Asad | and with fruit of any kind that they may choose, |
|
Add this page to your Favorites
Close |