Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:13 | |
| < 56:14  56:12 > |
| Transliteration | Thullatun mina al-awwaleena |
| Literal | A group from the first/beginners. |
| Yusuf Ali | A number of people from those of old, |
| Pickthal | A multitude of those of old |
| Arberry | (a throng of the ancients |
| Shakir | A numerous company from among the first, |
| Sarwar | Many of them will be from the ancient people |
| Khalifa | Many from the first generations. |
| Hilali/Khan | A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islam). |
| H/K/Saheeh | A [large] company of the former peoples |
| Malik | Most of them will be from the former[13] |
| QXP | A good many of those who led in goodness. |
| Maulana Ali | A multitude from among the first, |
| Free Minds | Many from the first generations. |
| Qaribullah | a host of the ancients |
| George Sale | -- There shall be many of the former religions; |
| JM Rodwell | A crowd of the former |
| Asad | a good many of those of olden times, |
|
Add this page to your Favorites
Close |