Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:4
ar-Rahman - The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful
Verse: 55 : 4

< 55:5   55:3 >



ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:4

55:4 علمه البيان


TransliterationAAallamahu albayana
LiteralHe taught/instructed him the evidence/logic .

Yusuf AliHe has taught him speech (and intelligence).
PickthalHe hath taught him utterance.
Arberry and He has taught him the Explanation.
ShakirTaught him the mode of expression.
Sarwarand has taught him intelligible speech.
KhalifaHe taught them how to distinguish.
Hilali/KhanHe taught him eloquent speech.
H/K/Saheeh[And] taught him eloquence.
Malikand taught him how to convey his feelings and thoughts.[4]
QXPHe has distinguished him with the ability to clearly express his feelings and thoughts .
Maulana AliTaught him expression.
Free MindsHe taught him how to distinguish.
Qaribullah and taught him its pronunciation.

George SaleHe hath taught him distinct speech.
JM RodwellHath taught him articulate speech,

AsadHe has imparted unto him articulate thought and speech. [The term al-bayan - denoting "the means whereby a thing is [intellectually] circumscribed and made clear" (Raghib) - applies to both thought and speech inasmuch as it comprises the faculty of making a thing or an idea apparent to the mind and conceptually distinct from other things or ideas, as well as the power to express this cognition clearly in spoken or written language (Taj al-Arus): hence, in the above context, "articulate thought and speech", recalling the "knowledge of all the names" (i.e., the faculty of conceptual thinking) with which man is endowed (see 2:31 and the corresponding note).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site