Compared Translations of the meaning of the Quran -  52:22  | |
| < 52:23  52:21 > | 
| Transliteration | Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona | 
| Literal | And We extended/spread them with fruits and flesh/meat from what they desire/crave . | 
| Yusuf Ali | And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire. | 
| Pickthal | And We provide them with fruit and meat such as they desire. | 
| Arberry | And We shall succour them with fruits and flesh such as they desire | 
| Shakir | And We will aid them with fruit and flesh such as they desire. | 
| Sarwar | We shall provide them with fruits and the meat of the kind which they desire. | 
| Khalifa | We will supply them with fruits and meats that they love. | 
| Hilali/Khan | And We shall provide them with fruit and meat, such as they desire. | 
| H/K/Saheeh | And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. | 
| Malik | - and We shall provide them fruits, and such meats as they desire.[22] | 
| QXP | And We shall bestow on them the fruits and the delicacies of their choice. | 
| Maulana Ali | And We shall aid them with fruit and flesh, as they desire. | 
| Free Minds | We will supply them with fruit and meat such as they desire. | 
| Qaribullah | We shall give them fruits and meat as they desire. | 
| George Sale | And we will give them fruits in abundance, and flesh of the kinds which they shall desire. | 
| JM Rodwell | And fruits in abundance will we give them, and flesh as they shall desire: | 
| Asad | And We shall bestow on them fruit and meat in abundance - whatever they may desire: | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |