Compared Translations of the meaning of the Quran - 47:13
Muhammad - Muhammad
Verse: 47 : 13

< 47:14   47:12 >



Muhammad (Muhammad) 47:13

47:13 وكاين من قرية هي اشد قوة من قريتك التي اخرجتك اهلكناهم فلا ناصر لهم


TransliterationWakaayyin min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatee akhrajatka ahlaknahum fala nasira lahum
LiteralAnd how many from a village/urban city it is stronger (in) strength/power than your village/urban city which brought/drove you out? We destroyed them , so (there is) no victorior/savior for them.

Yusuf AliAnd how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.
PickthalAnd how many a township stronger than thy township (O Muhammad) which hath cast thee out, have We destroyed, and they had no helper!
Arberry How many a city that was stronger in might than thy city which has expelled thee have We destroyed! And there was no helper for them.
ShakirAnd how many a town which was far more powerful than the town of yours which has driven you out: We destroyed them so there was no helper for them.
Sarwar(Muhammad), how many towns, much more powerful than the one from which you have been expelled, have We destroyed and left helpless?.
KhalifaMany a community was much stronger than the community that evicted you from your town; when we annihilated them, no one could help them.
Hilali/KhanAnd many a town, stronger than your town (Makkah) (O Muhammad SAW) which has driven you out We have destroyed. And there was none to help them.
H/K/SaheehAnd how many a city was stronger than your city [Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them.
MalikHow many cities which were mightier than your city which has driven you out, have We destroyed for their disbelief, and there was none to save them?[13]
QXPAnd how many a township mightier in power than this your township which has evicted you (O Prophet), have We annihilated! And (then) they had no helper.
Maulana AliAnd how many a town, more powerful than thy town which has driven thee out -- We destroyed them, so there was no helper for them.
Free MindsAnd many a town was stronger than your own town, which drove you out. We destroyed them, and there was none who could help them.
Qaribullah How many a village mightier than your own village, which has expelled you, We have destroyed there was none to help them!

George SaleHow many cities were more mighty in strength than thy city which hath expelled thee; yet have We destroyed them, and there was none to help them?
JM RodwellAnd how many cities were mightier in strength than thy city, which hath thrust thee forth! We destroyed them, and there was none to help them.

AsadAnd how many a community of greater power than this thy community which has driven thee out, [O Muhammad,] have We destroyed, with none to succour them! [See note on 6:131. It is said that this verse was revealed on the first night of the Prophet's hijrah from Mecca to Medina (Tabari, on the authority of Ibn Abbas).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site