Compared Translations of the meaning of the Quran - 42:50
ash-Shura - Council, Consultation, The Counsel
Verse: 42 : 50

< 42:51   42:49 >



ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:50

42:50 او يزوجهم ذكرانا واناثا ويجعل من يشاء عقيما انه عليم قدير


TransliterationAw yuzawwijuhum thukranan wa-inathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun
LiteralOr He gets them married/couples males and females, and He makes/creates whom He wills/wants infertile, that He truly is knowledgeable, capable/able.

Yusuf AliOr He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
PickthalOr He mingleth them, males and females, and He maketh barren whom He will. Lo! He is Knower, Powerful.
Arberry or He couples them, both males and females; and He makes whom He will barren. Surely He is All-knowing, All-powerful.
ShakirOr He makes them of both sorts, male and female; and He makes whom He pleases barren; surely He is the Knowing, the Powerful.
Sarwaroffspring to whomever He wants. He causes whomever He wants to be childless. He is All-Knowing and All-Powerful.
KhalifaOr, He may have the males and the females marry each other, then render whomever He wills sterile. He is Omniscient, Omnipotent.
Hilali/KhanOr He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. Verily, He is the All-Knower and is Able to do all things.
H/K/SaheehOr He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent.
MalikTo some He gives both sons and daughters, and makes barren whom He will; surely He is All-knowledgeable, All-Powerful.[50]
QXPOr He bestows both males and females, and He leaves infertile some according to His Laws. For, verily, He is the all Knowing Appointer of designs.
Maulana AliOr He grants them both males and females, and He makes whom He pleases, barren. Surely He is Knower, Powerful.
Free MindsOr, He may bestow them with both daughters and sons, and He makes whom He wills sterile. He is Knowledgeable, Capable.
Qaribullah Or, He couples them, both males and females, and to others, if He will, He makes them barren. Surely, He is the Knower, the Powerful.

George Saleor He giveth them males and females jointly: And He maketh whom He pleaseth to be childless; for He is wise, and powerful.
JM RodwellOr He giveth them children of both sexes, and He maketh whom He will to be childless; for He is Wise, Powerful!

Asador He gives both male and female [to whomever He wills], and causes to be barren whomever He wills: for, verily, He is all-knowing, infinite in His power. [The purport of this passage is a re-affirmation of the fact that whatever happens to man is an outcome of God's unfathomable will: a fact which is illustrated in the sequence by the most common, recurrent phenomenon in man's life - the unpredictability of male or female births, as well as of barrenness: and so, too, God's bestowal of worldly happiness and unhappiness cannot be measured or predicted in terms of what man may regard as his "due".]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site