Compared Translations of the meaning of the Quran - 42:25
ash-Shura - Council, Consultation, The Counsel
Verse: 42 : 25

< 42:26   42:24 >



ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:25

42:25 وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ماتفعلون


TransliterationWahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyi-ati wayaAAlamu ma tafAAaloona
LiteralAnd He is who accepts/receives the repentance from His worshippers/slaves , and He forgives/pardons of the sins/crimes, and He knows what you make/do .

Yusuf AliHe is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do.
PickthalAnd He it is Who accepteth repentance from His bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do,
Arberry It is He who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds; He knows the things you do.
ShakirAnd He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows what you do;
SarwarIt is He who accepts the repentance of His servants, forgives their evil deeds and knows all about what you do.
KhalifaHe is the One who accepts the repentance from His servants, and remits the sins. He is fully aware of everything you do.
Hilali/KhanAnd He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do.
H/K/SaheehAnd it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do.
MalikIt is He Who accepts repentance from His servants and pardons their sins, and He knows whatever you do.[25]
QXPAnd He it is Who accepts repentance from His servants, and pardons their ill-deeds and He knows all you do. ('Taubah' = Repentance = Coming to the right course and taking corrective action. Pardon = Blotting out the unfavorable imprints on the human "Self').
Maulana AliAnd He it is Who accepts repentance from his servants and pardons evil deeds, and He knows what you do;
Free MindsAnd He is the One who accepts the repentance from His servants, and He forgives the sins. He is fully aware of what you do.
Qaribullah It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds. He has knowledge of what you do.

George SaleIt is He who accepteth repentance from his servants, and forgiveth sins, and knoweth that which ye do.
JM RodwellHe it is who accepteth repentance from his servants, and forgiveth their sins and knoweth your actions:

Asadand it is He who accepts repentance from His servants, and pardons bad deeds, and knows all that you do,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site