Compared Translations of the meaning of the Quran - 41:41 | |
< 41:42  41:40 > |
Transliteration | Inna allatheena kafaroo bialththikri lamma jaahum wa-innahu lakitabun AAazeezun |
Literal | That truly those who disbelieved with the reminder/remembrance when (it) came to them, and that it truly is a glorious/mighty Book (E) . |
Yusuf Ali | Those who reject the Message when it comes to them (are not hidden from Us). And indeed it is a Book of exalted power. |
Pickthal | Lo! those who disbelieve in the Reminder when it cometh unto them (are guilty), for lo! it is an unassailable Scripture. |
Arberry | Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them -- and surely it is a Book Sublime; |
Shakir | Surely those who disbelieve in the reminder when it comes to them, and most surely it is a Mighty Book: |
Sarwar | The disbelievers (do not know) that the Quran which was sent to them is certainly a glorious Book. |
Khalifa | Those who have rejected the Quran's proof when it came to them, have also rejected an Honorable book. |
Hilali/Khan | Verily, those who disbelieved in the Reminder (i.e. the Quran) when it came to them (shall receive the punishment). And verily, it is an honourable respected Book (because it is Allahs Speech, and He has protected it from corruption, etc.). (See V.15:9) |
H/K/Saheeh | Indeed, those who disbelieve in the message after it has come to them… And indeed, it is a mighty Book. |
Malik | Those who reject this reminder when it comes to them should know that in fact it is a mighty Book.[41] |
QXP | Think of those who fail to see the power in this Reminder when it comes to them! For, verily, it is a Tremendous Scripture. |
Maulana Ali | Those who disbelieve in the Reminder when it comes to them, and surely it is an Invincible Book: |
Free Minds | Surely, those who have rejected the Reminder when it came to them; and it is an Honourable Scripture. |
Qaribullah | Those who disbelieve in the Remembrance when it comes to them and indeed this is a Mighty Book |
George Sale | Verily they who believe not in the admonition of the Koran, after it hath come unto them, shall one day be discovered. It is certainly a book of infinite value: |
JM Rodwell | Verily, they who believe not in "the warning," after it hath come to them and yet the Koran is a glorious book! |
Asad | Verily, they who are bent on denying the truth of this reminder as soon as it comes to them - [they are the losers]: for, behold, it is a sublime divine writ: |
Add this page to your Favorites
Close |