Compared Translations of the meaning of the Quran - 41:18
Fussilat - Explained in Detail, Revelations Well Expounded
Verse: 41 : 18

< 41:19   41:17 >



Fussilat (Explained in Detail, Revelations Well Expounded) 41:18

41:18 ونجينا الذين امنوا وكانوا يتقون


TransliterationWanajjayna allatheena amanoo wakanoo yattaqoona
LiteralAnd We saved/rescued those who believed and were fearing and obeying.

Yusuf AliBut We delivered those who believed and practised righteousness.
PickthalAnd We delivered those who believed and used to keep their duty to Allah.
Arberry And We delivered those who believed and were godfearing.
ShakirAnd We delivered those who believed and guarded (against evil).
SarwarWe only rescued the believers who had fear of God.
KhalifaWe always save those who believe and lead a righteous life.
Hilali/KhanAnd We saved those who believed and used to fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil.
H/K/SaheehAnd We saved those who believed and used to fear Allah.
Malikbut We saved those who believed and had the fear of Allah.[18]
QXPAnd We preserved those who had believed and walked aright. (The believers heeded the forewarning of their Messenger and had followed him to safety).
Maulana AliAnd We delivered those who believed and kept their duty.
Free MindsAnd We saved those who believed and were righteous.
Qaribullah and We saved those who believed and feared Allah.

George Salebut We delivered those who believed, and feared God.
JM RodwellBut we rescued the believing and the God-fearing:

Asadand We saved [only] those who had attained to faith and were conscious of Us.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site