Compared Translations of the meaning of the Quran - 4:10
an-Nisa' - Women
Verse: 4 : 10

< 4:11   4:9 >



an-Nisa' (Women)

4:10 ان الذين ياكلون اموال اليتامى ظلما انما ياكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا


TransliterationInna allatheena ya/kuloona amwala alyatama thulman innama ya/kuloona fee butoonihim naran wasayaslawna saAAeeran
LiteralThat those who eat the orphans' properties/possessions unjustly/oppressively, but they eat in their bellies a fire, and they will roast/suffer/burn (from) blazing/inflaming (fire).

Yusuf AliThose who unjustly eat up the property of orphans, eat up a Fire into their own bodies: They will soon be enduring a Blazing Fire!
PickthalLo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Arberry Those who devour the property of orphans unjustly, devour Fire in their bellies, and shall assuredly roast in a Blaze.
Shakir(As for) those who swallow the property of the orphans unjustly, surely they only swallow fire into their bellies and they shall enter burning fire.
SarwarThose who wrongfully consume the property of orphans are, in fact, consuming fire in their bellies and they will suffer the blazing fire.
KhalifaThose who consume the orphans' properties unjustly, eat fire into their bellies, and will suffer in Hell.
Hilali/KhanVerily, those who unjustly eat up the property of orphans, they eat up only a fire into their bellies, and they will be burnt in the blazing Fire!
H/K/SaheehIndeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze.
MalikIn fact, those who misappropriate the property of orphans unjustly, swallow but fire into their bellies; they will soon be cast into the blazing fire![10]
QXPThose, who unjustly consume the wealth of orphans, are filling their bellies with fire and will be exposed to burning Flame.
Maulana AliThose who swallow the property of the orphans unjustly, they swallow only fire into their bellies. And they will burn in blazing fire.
Free MindsThose who consume the money of the orphans illicitly, in fact they are consuming fire in their bellies, and they will endure the Blaze.
Qaribullah Those who consume the wealth of orphans wrongfully, only consume fire in their bellies, and they shall roast in the Blaze.

George SaleSurely they who devour the possessions of orphans unjustly, shall swallow down nothing but fire into their bellies, and shall broil in raging flames.
JM RodwellVerily they who swallow the substance of the orphan wrongfully, shall swallow down only fire into their bellies, and shall burn in the flame!

AsadBehold, those who sinfully devour the possessions of orphans but fill their bellies with fire: for [in the life to come] they will have to endure a blazing flame!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site