Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:67 | |
| < 38:68  38:66 > |
| Transliteration | Qul huwa nabaon AAatheemun |
| Literal | Say: "Is it (a) great news/information?" |
| Yusuf Ali | Say: "That is a Message Supreme (above all),- |
| Pickthal | Say: It is tremendous tidings |
| Arberry | Say: 'It is a mighty tiding |
| Shakir | Say: It is a message of importance, |
| Sarwar | Say, "It (facts about the supremacy of God) is the greatest message, |
| Khalifa | Say, "Here is awesome news. |
| Hilali/Khan | Say: "That (this Quran) is a great news, |
| H/K/Saheeh | Say, "It is great news |
| Malik | Say: "This is a supreme message:[67] |
| QXP | Say, "That is a Tremendous News. |
| Maulana Ali | Say: It is a message of importance, |
| Free Minds | Say: "It is an awesome news." |
| Qaribullah | Say: 'This is a mighty message |
| George Sale | Say, it is a weighty message, |
| JM Rodwell | SAY: this is a weighty message, |
| Asad | Say: "This is a message tremendous: |
|
Add this page to your Favorites
Close |