Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:52
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 52

< 37:53   37:51 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:52

37:52 يقول ائنك لمن المصدقين


TransliterationYaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeena
LiteralHe says: "You are (E) from the confirming/charity givers."

Yusuf Ali"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
PickthalWho used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
Arberry who would say, "Are you a confirmer?
ShakirWho said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?
Sarwar'Do you believe in the Day of Judgment?.
Khalifa"He used to mock: `Do you believe all this?
Hilali/KhanWho used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
H/K/SaheehWho would say, 'Are you indeed of those who believe
Malikwho used to ask: ‘Are you really of those who affirm (the message of Islam)?[52]
QXPHe used to ask me, "What! Are you of those who affirm?
Maulana AliWho said: Art thou indeed of those who accept?
Free Minds"Who use to Say: "Are you among those who believe in this?"
Qaribullah who would say: "Are you among the believers (of the resurrection)?

George Salewho said unto me, art thou one of those who assertest the truth of the resurrection?
JM RodwellWho said, 'Art thou of those who credit it?

Asadwho was wont to ask [me], 'Why - art thou really one of those who believe it to be true


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site