|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  3:85 | |
| < 3:86  3:84 > | 
| 3:85 ومن يبتغ غير الاسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الاخرة من الخاسرين | |
| Transliteration | Waman yabtaghi ghayra al-islami deenan falan yuqbala minhu wahuwa fee al-akhirati mina alkhasireena | 
| Literal | And who desires/wishes other than the Islam/submission/surrender (as) a religion, so (it) will never/not be accepted from him, and he (is) in the end from the losers. | 
| Yusuf Ali | If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good). | 
| Pickthal | And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter. | 
| Arberry | Whoso desires another religion than Islam, it shall not be accepted of him; in the next world he shall be among the losers. | 
| Shakir | And whoever desires a religion other than Islam, it shall not be accepted from him, and in the hereafter he shall be one of the losers. | 
| Sarwar | No religion other than Islam (submission to the will of God) will be accepted from anyone. Whoever follows a religion other than Islam will be lost on the Day of Judgment. | 
| Khalifa | Anyone who accepts other than Submission as his religion, it will not be accepted from him, and in the Hereafter, he will be with the losers. | 
| Hilali/Khan | And whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted of him, and in the Hereafter he will be one of the losers. | 
| H/K/Saheeh | And whoever desires other than Islam as religion never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers. | 
| Malik | If anyone is looking for a religion other than Islam, then let it be known that it will not be accepted from him; and in the Hereafter he will be among the losers.[85] | 
| QXP | Whoever seeks as religion other than Islam, it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter. (This is because the religion, DEEN of the entire Universe is Islam i.e. submission to the will of God). | 
| Maulana Ali | And whoever seeks a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the hereafter he will be one of the losers. | 
| Free Minds | And whoever follows other than surrender as a system, it will not be accepted from him, and in the Hereafter he is of the losers. | 
| Qaribullah | He who chooses a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the Everlasting Life he will be among the losers. | 
| George Sale | Whoever followeth any other religion than Islam, it shall not be accepted of him: And in the next life he shall be of those who perish. | 
| JM Rodwell | Whoso desireth any other religion than Islam, that religion shall never be accepted from him, and in the next world he shall be among the lost. | 
| Asad | For, if one goes in search of a religion other than self-surrender unto God, it will never be accepted from him, and in the life to come he shall be among the lost. | 
| Add this page to your FavoritesClose |