Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:43
al-Imran - The Family of Imran, The House of Imran
Verse: 3 : 43

< 3:44   3:42 >



al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran)

3:43 يامريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين


TransliterationYa maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairkaAAee maAAa alrrakiAAeena
LiteralYou Mary, obey humbly to your Lord, and prostrate, and bow with the bowing .

Yusuf Ali"O Mary! worship Thy Lord devoutly: Prostrate thyself, and bow down (in prayer) with those who bow down."
PickthalO Mary! Be obedient to thy Lord, prostrate thyself and bow with those who bow (in worship).
Arberry Mary; be obedient to thy Lord, prostrating and bowing before Him.'
ShakirO Marium! keep to obedience to your Lord and humble yourself, and bow down with those who bow.
SarwarMary, pray devotedly to your Lord, prostrate yourself before Him and bow down with those who bow down before Him."
Khalifa"O Mary, you shall submit to your Lord, and prostrate and bow down with those who bow down."
Hilali/KhanO Mary! "Submit yourself with obedience to your Lord (Allah, by worshipping none but Him Alone) and prostrate yourself, and Irkai (bow down etc.) along with Ar-Rakioon (those who bow down etc.)."
H/K/SaheehO Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."
MalikO Mary! Be obedient to your Lord, prostrate and bow down in worship with other worshippers."[43]
QXPShe was told by angels to gather courage, quit monasticism, submit to the Command of her Lord and join her family for normal life bowing to the design of life Allah has ordained for people.
Maulana AliO Mary, be obedient to thy Lord and humble thyself and bow down with those who bow.
Free Minds"O Mary, be devoted to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel."
Qaribullah Mary, be obedient to your Lord, prostrate and bow with those who bow. '

George SaleO Mary, be devout towards thy Lord, and worship, and bow down with those who bow down.
JM RodwellO Mary! be devout towards thy Lord, and prostrate thyself, and bow down with those who bow."

AsadO Mary! Remain thou truly devout unto thy Sustainer, and prostrate thyself in worship, and bow down with those who bow down [before Him]."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site