Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:138
al-Imran - The Family of Imran, The House of Imran
Verse: 3 : 138

< 3:139   3:137 >



al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran)

3:138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين


TransliterationHatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena
LiteralThis (is) evidence/logic to the people and guidance, and a sermon/advice/warning to the fearing and obeying.

Yusuf AliHere is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah!
PickthalThis is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil)
Arberry This is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing.
ShakirThis is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who guard (against evil).
SarwarThis (Quran) is a reminder for the people and a guide and advice for the pious.
KhalifaThis is a proclamation for the people, and a guidance and enlightenment for the righteous.
Hilali/KhanThis (the Quran) is a plain statement for mankind, a guidance and instruction to those who are Al-Muttaqoon (the pious - see V.2:2).
H/K/SaheehThis [Qurâ an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah.
MalikHere is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah. [3:138]
QXPThis Qur'an is a declaration to the entire humankind, a Beacon of Guidance and Admonition for those who wish to journey through life in blissful honor and security.
Maulana AliThis is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who would keep their duty.
Free MindsThis is a clarification for the people and a reminder for the righteous.
Qaribullah This is a declaration to the people, a guidance and an admonition to the cautious.

George SaleThis book is a declaration unto men, and a direction, and an admonition to the pious.
JM RodwellThis Koran is a manifest to man, and a guidance, and a warning to the God- fearing!

Asadthis [should be] a clear lesson unto all men, and a guidance and an admonition unto the God-conscious.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site