Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:80
an-Naml - The Ant, The Ants
Verse: 27 : 80

< 27:81   27:79 >



an-Naml (The Ant, The Ants) 27:80

27:80 انك لاتسمع الموتى ولاتسمع الصم الدعاء اذا ولوا مدبرين


TransliterationInnaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
LiteralThat you do not make the deads hear/listen, and you do not make the deaf hear/listen (to) the call/prayer if they turned away giving their backs.

Yusuf AliTruly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat.
PickthalLo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee;
Arberry Thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear the call when they turn about, retreating.
ShakirSurely you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf to hear the call when they go back retreating.
SarwarYou cannot make the dead listen and the deaf are unable to hear calls. Thus, they turn back on their heels.
KhalifaYou cannot make the dead, nor the deaf, hear the call, if they turn away.
Hilali/KhanVerily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.
H/K/SaheehIndeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating.
MalikThe fact is that you cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear the call especially when they turn their backs and pay no heed,[80]
QXPBut verily, you cannot make the dead (or the "living-dead") hear, nor can you make the deaf of heart to hear the call when they turn back to retreat.
Maulana AliCertainly thou canst not make the dead to hear the call, nor canst thou make the deaf to hear, when they go back retreating.
Free MindsYou cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and flee.
Qaribullah You do not make the dead hear, nor do you make the deaf hear you call when they turn about, retreating.

George SaleVerily thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear thy call to the true faith, when they retire and turn their backs:
JM RodwellThou shalt not make the dead to hear; neither shalt thou make the deaf to hear the call, when they turn away backward;

Asad[But,] verily, thou canst not make the dead hear: and [so, too,] thou canst not make the deaf [of heart] hear this call when they turn their backs [on thee] and go away,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site