Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:6
an-Naml - The Ant, The Ants
Verse: 27 : 6

< 27:7   27:5 >



an-Naml (The Ant, The Ants) 27:6

27:6 وانك لتلقى القران من لدن حكيم عليم


TransliterationWa-innaka latulaqqa alqur-ana min ladun hakeemin AAaleemin
LiteralAnd that you are made to receive/meet/find (E) the Koran from at (a) wise/judicious, knowledgeable.

Yusuf AliAs to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.
PickthalLo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware.
Arberry Thou receivest the Koran from One All-wise, All-knowing.
ShakirAnd most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah.
Sarwar(Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One.
KhalifaSurely, you are receiving the Quran from a Most Wise, Omniscient.
Hilali/KhanAnd verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Quran from the One, All-Wise, All-Knowing.
H/K/SaheehAnd indeed, [O Muúammad], you receive the Qurâ an from one Wise and Knowing.
MalikAnd O Muhammad, most surely you are receiving this Qur’an from the One Who is wise and All-Knowing.[6]
QXPSurely, you are receiving the Qur'an from the Presence of One Wise, Aware.
Maulana AliAnd thou art surely made to receive the Qur’an from the Wise, the Knowing.
Free MindsAnd you are receiving the Quran from One who is Wise, Knowledgeable.
Qaribullah You have received the Koran from the Wise, the Knower.

George SaleThou hast certainly received the Koran from the presence of a wise, a knowing God.
JM RodwellBear in mind when Moses said to his family, "I have perceived a fire;

AsadBut [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Quran out of the grace of One who is wise, all-knowing. [This stress on the spiritual illumination offered to man through divine revelation not only connects with the opening verses of this surah, but also forms a link between this passage and the following one, which calls to mind the sudden illumination of Moses, symbolized by the vision of the burning bush.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site