Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:58
an-Naml - The Ant, The Ants
Verse: 27 : 58

< 27:59   27:57 >



an-Naml (The Ant, The Ants) 27:58

27:58 وامطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين


TransliterationWaamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
LiteralAnd We rained on them rain, so the warned's/given notice's rain was bad/evil/harmful.

Yusuf AliAnd We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
PickthalAnd We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who have been warned.
Arberry And We rained on them a rain; and evil indeed is the rain of them that are warned.
ShakirAnd We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had been warned.
SarwarWe sent to them a terrible rainstorm. How horrible was the rain for the people who had already received warning.
KhalifaWe showered them with a certain shower. It was a miserable shower upon people who had been warned.
Hilali/KhanAnd We rained down on them a rain (of stones). So evil was the rain of those who were warned.
H/K/SaheehAnd We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Malik- and We rained down on them a shower of brimstones, and evil was the rain which fell on those who were forewarned.[58]
QXPAnd We rained a rain upon them. Dreadful is the rain for those who have been warned.
Maulana AliAnd We rained on them a rain; so evil was the rain on those who had been warned.
Free MindsAnd We rained down a rain upon them. Miserable was the rain of those warned.
Qaribullah And we rained on them a rain (of stones); indeed it is an evil rain that rains on those that are warned.

George SaleAnd We rained on them a shower of stones: And dreadful was the shower which fell on those who had been warned in vain!
JM RodwellAnd we rained a rain upon them, and fatal was the rain to those who had had their warning.

Asadthe while We rained a rain [of destruction] upon the others: and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail] [Cf. 26:173 and the corresponding note.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site