Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:25
al-Furqan - The Criterion, The Standard
Verse: 25 : 25

< 25:26   25:24 >



al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:25

25:25 ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا


TransliterationWayawma tashaqqaqu alssamao bialghamami wanuzzila almala-ikatu tanzeelan
LiteralAnd a day/time the sky/space splits/cracks open with the clouds, and the angels were descended descent.

Yusuf AliThe Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks),-
PickthalA day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the angels will be sent down, a grand descent.
Arberry Upon the day that heaven is split asunder with the clouds and the angels are sent down in majesty,
ShakirAnd on the day when the heaven shall burst asunder with the clouds, and the angels shall be sent down descending (in ranks).
SarwarOn that day the sky will be crystal blue, clear of clouds. The angels will descend in groups
KhalifaThe heaven will break apart, into masses of clouds, and the angels will descend in multitudes.
Hilali/KhanAnd (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a grand descending.
H/K/SaheehAnd [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent.
MalikOn that Day when the heavens shall burst asunder with clouds and the angels will be sent down ranks after ranks,[25]
QXPThe Day the heaven with the clouds will be rent asunder, angels will be sent down, a grand descent in ranks.
Maulana AliAnd on the day when the heaven burst asunder with clouds, and the angels are sent down, as they are sent.
Free MindsAnd the Day when the sky will be filled with clouds, and the Angels will be sent down in succession.
Qaribullah On that Day, the heaven is split asunder with clouds and the angels are sent down in majesty,

George SaleOn that day the heaven shall be cloven in sunder by the clouds, and the angels shall be sent down, descending visibly therein.
JM RodwellOn that day shall the heaven with its clouds be cleft, and the angels shall be sent down, descending:

AsadAnd on the Day on which the skies, together with the clouds, shall burst asunder, and the angels are made to descend in a mighty descent -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site