Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:34
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 34

< 23:35   23:33 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:34

23:34 ولئن اطعتم بشرا مثلكم انكم اذا لخاسرون


TransliterationWala-in ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona
LiteralAnd if (E) you obeyed a human equal to you , that you are then losers (E).

Yusuf Ali"If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be lost.
PickthalIf ye were to obey a mortal like yourselves, then, lo! ye surely would be losers.
Arberry If you obey a mortal like yourselves, then you will be losers.
ShakirAnd if you obey a mortal like yourselves, then most surely you will be losers:
SarwarIf you follow a mortal like yourselves you will certainly be lost.
Khalifa"If you obey a human being like you, then you are really losers.
Hilali/Khan"If you were to obey a human being like yourselves, then verily! You indeed would be losers.
H/K/SaheehAnd if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.
MalikIf you obey a human like yourselves, you shall indeed be lost.[34]
QXPAnd indeed, if you obey a mortal like yourselves, you will surely be the losers!
Maulana AliAnd if you obey a mortal like yourselves, then surely you are losers.
Free Minds"And if you obey a human like you, then you will indeed be losers."
Qaribullah If you obey a mortal like yourselves, you shall be lost.

George SaleAnd if ye obey a man like unto your selves, ye will surely be sufferers.
JM RodwellAnd if ye obey a man like yourselves, then ye will surely be undone.

Asadand, indeed, if you pay heed to a mortal like yourselves, you will surely be the losers!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site