Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:26
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 26

< 23:27   23:25 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:26

23:26 قال رب انصرني بما كذبون


TransliterationQala rabbi onsurnee bima kaththabooni
LiteralHe said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ."

Yusuf Ali(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"
PickthalHe said: My Lord! Help me because they deny me.
Arberry He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.'
ShakirHe said: O my Lord! help me against their calling me a liar.
SarwarNoah prayed, "Lord, help me; they have called me a liar".
KhalifaHe said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me."
Hilali/Khan(Nooh (Noah)) said: "O my Lord! Help me because they deny me."
H/K/Saheeh[Noah] said, My Lord, support me because they have denied me.
MalikNoah said, "O my Lord! Help me against their calling me a liar."[26]
QXPSaid he, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying."
Maulana AliHe said: My Lord, help me against their calling me a liar.
Free MindsHe said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
Qaribullah He (Noah) said: 'Lord, help me, for they belie me. '

George SaleNoah said, O Lord, do thou protect me; for that they accuse me of falsehood.
JM RodwellHe said, "O my Lord! help me against their charge of imposture."

AsadSaid [Noah]: "O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site