Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:105
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 105

< 23:106   23:104 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:105

23:105 الم تكن اياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون


TransliterationAlam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboona
LiteralWere not My verses/evidences read/recited on (to) you, so you were with it lying/denying ?

Yusuf Ali"Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as falsehood?"
Pickthal(It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them?
Arberry 'What, were My signs not recited to you, and you cried them lies?'
ShakirWere not My communications recited to you? But you used to reject them.
Sarwar(They will be told), "Were Our revelations not recited to you and did you not call them lies?".
KhalifaWere not My revelations recited to you, and you kept on rejecting them?
Hilali/Khan"Were not My Verses (this Quran) recited to you, and then you used to deny them?"
H/K/Saheeh[It will be said]. Were not My verses recited to you and you used to deny them?
MalikWe shall say to them: "Were My revelations not recited to you, and did you not deny them?"[105]
QXP(And it will be said), "Were not My Revelations conveyed to you, and did you not deny them?"
Maulana AliWere not My messages recited to you, but you used to reject them?
Free Minds"Were My revelations not recited to you, then you denied them?"
Qaribullah (We shall say): 'Were My verses not recited to you, and did you not belie them? '

JM Rodwell#VALUE!

Asad[And God will say:] "Were not My messages conveyed unto you, and were you [not] wont to give them the lie?"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site