Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:67
al-Anbiya' - The Prophets
Verse: 21 : 67

< 21:68   21:66 >



al-Anbiya' (The Prophets) 21:67

21:67 اف لكم ولما تعبدون من دون الله افلا تعقلون


TransliterationOffin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona
LiteralUgh to you, and to what you worship from other than God, so do you not reason/comprehend ?

Yusuf Ali"Fie upon you, and upon the things that ye worship besides Allah! Have ye no sense?"..
PickthalFie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?
Arberry Fie upon you and that you serve apart from God! Do you not understand?'
ShakirFie on you and on what you serve besides Allah; what! do you not then understand?
SarwarWoe to you for what you worship instead of God. Have you no understanding?".
Khalifa"You have incurred shame by worshiping idols beside GOD. Do you not understand?"
Hilali/Khan"Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! Have you then no sense?"
H/K/SaheehUff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?
MalikShame on you and on those deities you worship besides Allah! Have you no sense at all?"[67]
QXP"Unbecoming it is for you and condemnable are all that you worship instead of Allah! Will you, then, use your sense?"
Maulana AliFie on you and on what you serve besides Allah! Have you no sense?
Free Minds"I am fed-up of you and to what you serve besides God! Do you not comprehend?"
Qaribullah Shame on you and on that you worship other than Allah! Have you no understanding? '

George SaleFie on you; and upon that which ye worship besides God! Do ye not understand?
JM RodwellFie on you and on that ye worship instead of God! What! do ye not then understand?"

AsadFie upon you and upon all that you worship instead of God! Will you not, then, use your reason?"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site