Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:23
al-Anbiya' - The Prophets
Verse: 23

< 21:24   21:22 >



al-Anbiya' (The Prophets) 21:23

21:23 لايسأل عما يفعل وهم يسألون


TransliterationLa yus-alu AAamma yafAAalu wahum yus-aloona
Literal(He is) not to be asked/questioned about what He makes/does, and they are being asked/questioned.

Yusuf AliHe cannot be questioned for His acts, but they will be questioned (for theirs).
PickthalHe will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned.
Arberry He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned.
ShakirHe cannot be questioned concerning what He does and they shall be questioned.
SarwarHe will not be questioned about anything He does, but all people will be questioned about their deeds.
KhalifaHe is never to be asked about anything He does, while all others are questioned.
Hilali/KhanHe cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned.
H/K/SaheehHe is not questioned about what He does, but they will be questioned.
MalikHe is accountable to none about what He does, but they are accountable to Him.[23]
QXP(The Ultimate Sovereignty, befits only Him.) He cannot be called to account for what He does, whereas they will be called to account.
Maulana AliHe cannot be questioned as to what He does, and they will be questioned.
Free MindsHe is not questioned about what He does, while they will be questioned.
Qaribullah He is not to be questioned about what He does, but they shall be questioned.

George SaleNo account shall be demanded of Him for what He shall do; but an account shall be demanded of them.
JM RodwellHe shall not be asked of his doings, but they shall be asked.

AsadHe cannot be called to account for whatever He does, whereas they will be called to account: