Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:115
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 115

< 20:116   20:114 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:115

20:115 ولقد عهدنا الى ادم من قبل فنسي ولم نجد له عزما


TransliterationWalaqad AAahidna ila adama min qablu fanasiya walam najid lahu AAazman
LiteralAnd We had promised/recommended to Adam from before so he forgot, and We did not find decisiveness/determination for him.

Yusuf AliWe had already, beforehand, taken the covenant of Adam, but he forgot: and We found on his part no firm resolve.
PickthalAnd verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Arberry And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
ShakirAnd certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We did not find in him any determination.
SarwarWe had commanded Adam (certain matters). He forgot Our commandment and We did not find in him the determination to fulfil Our commandments.
KhalifaWe tested Adam in the past, but he forgot, and we found him indecisive.
Hilali/KhanAnd indeed We made a covenant with Adam before, but he forgot, and We found on his part no firm will-power.
H/K/SaheehAnd We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.
MalikWe had taken a covenant from Adam before, but he forgot. We did not find in him firm determination.[115]
QXP(Without Divine guidance of Revelation man is easily fallible.) And indeed, long ago We made a covenant with Adam (the mankind) that he would hold fast to Our Commands, but he forgot, and We found no constancy in him. (Adam = Mankind (2:30-38), (7:11-25)).
Maulana AliAnd certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We found in him no resolve (to disobey).
Free MindsAnd We had made a pledge to Adam from before, but he forgot, and We did not find in him the will power.
Qaribullah We made a covenant with Adam, but he forgot and We found in him no constancy.

George SaleWe heretofore gave a command unto Adam; but he forgot the same, and eat of the forbidden fruit; and we found not in him a form resolution.
JM RodwellAnd of old We made a covenant with Adam; but he forgat it; and we found no firmness of purpose in him.

AsadAND, INDEED, long ago did We impose Our commandment on Adam;'° but he forgot it, and We found no firmness of purpose in him.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site