Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:242
al-Baqarah - The Cow
Verse: 2 : 242

< 2:243   2:241 >



al-Baqarah (The Cow)

2:242 كذلك يبين الله لكم اياته لعلكم تعقلون


TransliterationKathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum taAAqiloona
LiteralLike that God clarifies to you His verses/evidences , maybe you reason/understand/ comprehend .

Yusuf AliThus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.
PickthalThus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand.
Arberry So God makes clear His signs for you; haply you will understand.
ShakirAllah thus makes clear to you His communications that you may understand.
SarwarThus does God explain His revelations to you so that perhaps you will have understanding.
KhalifaGOD thus explains His revelations for you, that you may understand.
Hilali/KhanThus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you, in order that you may understand.
H/K/SaheehThus does Allah make clear to you His verses that you might use reason.
MalikThat’s how Allah makes His Revelations clear to you so that you may understand.[242]
QXPThus, Allah makes His Revelations clear for you. Now, it is up to you to use your intellect.
Maulana AliAllah thus makes clear to you His messages that you may understand.
Free MindsIt is such that God clarifies to you His revelations that you may comprehend.
Qaribullah Like this Allah clarifies to you His verses in order that you understand.

George SaleThus God declareth his signs unto you, that ye may understand.
JM RodwellThus God maketh his signs clear to you that ye may understand.

AsadIn this way God makes clear unto you His messages, so that you might [learn to] use your reason.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site