Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:98
Maryam - Mary
Verse: 19 : 98

< 20:1   19:97 >



Maryam (Mary) 19:98

19:98 وكم اهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من احد او تسمع لهم ركزا


TransliterationWakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan
LiteralAnd how many before them We destroyed from people of one era/generation/century, do you sense/feel from them from anyone, or hear for them (a) low voice/whisper/faint sound?214

Yusuf AliBut how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?
PickthalAnd how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound?
Arberry And how many a generation We destroyed before them! Dost thou perceive so much as one of them, or hear of them a whisper?
ShakirAnd how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them?
SarwarHow many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them?
KhalifaMany a generation before them we annihilated; can you perceive any of them, or hear from them any sound?
Hilali/KhanAnd how many a generation before them have We destroyed! Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them?
H/K/SaheehAnd how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?
MalikHow many generations have We destroyed before them! Can you see any of them, or hear even a sound of them?[98]
QXPFor, how many a generation has Our Law of Requital destroyed before their time! Can you perceive a single one of them now or hear a whisper of them?
Maulana AliAnd how many a generation before them have We destroyed! Canst thou see any one of them or hear a sound of them?
Free MindsAnd how many a generation have We destroyed before them? Do you perceive any of them or hear from them a sound?
Qaribullah How many generations have We destroyed before them! Do you sense even one of them, or hear a whisper from them?

George SaleAnd how many generations have we destroyed before them? Dost thou find one of them remaining? Or dost thou hear so much as a whisper concerning them?
JM RodwellHow many generations have we destroyed before them! Canst thou search out one of them? or canst thou hear a whisper from them?

Asadfor, how many a generation 12 have We destroyed before their time - [and] canst thou perceive any one of them [now], or hear any whisper of them?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site