Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:63
al-Isra' - Children of Israel, The Israelites
Verse: 17 : 63

< 17:64   17:62 >



al-Isra' (Children of Israel, The Israelites) 17:63

17:63 قال اذهب فمن تبعك منهم فان جهنم جزاؤكم جزاء موفورا


TransliterationQala ithhab faman tabiAAaka minhum fa-inna jahannama jazaokum jazaan mawfooran
LiteralHe said: "Go/go away so who followed you from them, so that (E) Hell (is) your reimbursement , a reimbursement completed/abundant ."

Yusuf Ali(Allah) said: "Go thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.
PickthalHe said: Go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.
Arberry Said He, 'Depart! Those of them that follow thee -- surely Gehenna shall be your recompense, an ample recompense!
ShakirHe said: Be gone! for whoever of them will follow you, then surely hell is your recompense, a full recompense:
SarwarGod said, "Go away. All those who follow you will have hell as ample recompense for their deeds.
KhalifaHe said, "Then go; you and those who follow you will end up in Hell as your requital; an equitable requital.
Hilali/Khan(Allah) said: "Go, and whosoever of them follows you, surely! Hell will be the recompense of you (all) an ample recompense.
H/K/Saheeh[Allah] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of you an ample recompense.
MalikAllah said: "Go away! Hell is your reward, and the reward of those who follow you, an ample reward it shall be.[63]
QXPGod said, "Go! But whoever of them follows you, Hell will be the reward for all of you, an ample recompense."
Maulana AliHe said: Be gone! whoever of them follows thee surely hell is your recompense, a full recompense.
Free MindsHe said: "Go, and whoever follows you from them. Hell shall be the reward to you all, a reward well deserved."
Qaribullah 'Begone! ' said He. 'Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense.

George SaleGod answered, be gone, I grant thee respite: But whosoever of them shall follow thee, hell shall surely be your reward;
JM RodwellHe said, "Begone; but whosoever of them shall follow thee, verily, Hell shall be your recompense; an ample recompense!

Asad[God] answered: "Go [the way thou hast chosen]! But as for such of them as shall follow thee - behold, hell will be the recompense of you [all], a recompense most ample!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site