Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:11 | |
< 11:12  11:10 > |
11:11 الا الذين صبروا وعملوا الصالحات اولئك لهم مغفرة واجر كبير | |
Transliteration | Illa allatheena sabaroo waAAamiloo alssalihati ola-ika lahum maghfiratun waajrun kabeerun |
Literal | Except those who were patient, and made/did the correct/righteous deeds , those for them (is) a forgiveness and (a) big/great wage/reward . |
Yusuf Ali | Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward. |
Pickthal | Save those who persevere and do good works. Theirs will be forgiveness and a great reward. |
Arberry | save such as are patient, and do deeds of righteousness; for them awaits forgiveness and a mighty wage. |
Shakir | Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness and a great reward. |
Sarwar | But those who exercise patience and do good works do not behave as such. They will receive forgiveness and a great reward (from the Lord). |
Khalifa | As for those who steadfastly persevere, and lead a righteous life, they deserve forgiveness and a generous recompense. |
Hilali/Khan | Except those who show patience and do righteous good deeds, those: theirs will be forgiveness and a great reward (Paradise). |
H/K/Saheeh | Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. |
Malik | The exception is for those people who are steadfast and do good deeds; they are the ones who will have forgiveness and a great reward.[11] |
QXP | But those who are steadfast in adversity and prosperity, and work to improve the quality of life for all, behave positively. For them is the protection of forgiveness and a great reward. |
Maulana Ali | Except those who are patient and do good. For them is forgiveness and a great reward. |
Free Minds | Except for those who are patient and do good work; these will have a pardon, and a great reward. |
Qaribullah | except those who are patient and do good deeds, for them awaits forgiveness and a mighty wage. |
George Sale | Except those who persevere with patience, and do that which is right; they shall receive pardon, and a great reward. |
JM Rodwell | Except those who endure with patience and do the things that are right: these doth pardon await and a great reward. |
Asad | [And thus it is with most men-] save those who are patient in adversity and do righteous deeds: it is they whom forgiveness of sins awaits, and a great reward. |
Add this page to your Favorites
Close |