Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:42
`Abasa - He Frowned
Verse: 42

< 81:1   80:41 >



`Abasa (He Frowned) 80:42

80:42 اولئك هم الكفرة الفجرة


TransliterationOla-ika humu alkafaratu alfajaratu
LiteralThose, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters.458

Yusuf AliSuch will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
PickthalThose are the disbelievers, the wicked.
Arberry those -- they are the unbelievers, the libertines.
ShakirThese are they who are unbelievers, the wicked.
SarwarThese will be the faces of the sinful disbelievers.
KhalifaThese are the wicked disbelievers.
Hilali/KhanSuch will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
H/K/SaheehThose are the disbelievers, the wicked ones.
MalikThese shall be the faces of the disbelieving wicked.[42]
QXPThese, these will be the ones who denied the Truth and divided humanity.
Maulana AliThose are the disbelievers, the wicked.
Free MindsThose are the rejecters, the wicked.
Qaribullah Those, they are the unbelievers, the immoral.

George SaleThese are the unbelievers, the wicked.
JM RodwellThese are the Infidels, the Impure.

Asadthese, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity!