Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:2
al-Mursalat - The Emissaries, Winds Sent Forth
Verse: 2

< 77:3   77:1 >



al-Mursalat (The Emissaries, Winds Sent Forth) 77:2

77:2 فالعاصفات عصفا


TransliterationFaalAAasifati AAasfan
LiteralSo the stormy/turbulent winds , violently/turbulently.

Yusuf AliWhich then blow violently in tempestuous Gusts,
PickthalBy the raging hurricanes,
Arberry storming tempestuously
ShakirBy the raging hurricanes,
Sarwarby (the angels) as swift as blowing winds,
KhalifaTo drive the wind.
Hilali/KhanAnd by the winds that blow violently,
H/K/SaheehAnd the winds that blow violently
MalikBy the raging hurricanes.[2]
QXPAs they gain strength like a tempest.
Maulana AliThen those driving off the chaff!
Free MindsThen the gusts that blow.
Qaribullah storming tempestuously

George Salewith a rapid motion,
JM RodwellAnd the swift in their swiftness;

Asadand then storming on with a tempest's force!