Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:52
al-Qalam - The Pen
Verse: 52

< 69:1   68:51 >



al-Qalam (The Pen) 68:52

68:52 وماهو الا ذكر للعالمين


TransliterationWama huwa illa thikrun lilAAalameena
LiteralAnd he/it is not except a reminder to the creations all together/(universes).431

Yusuf AliBut it is nothing less than a Message to all the worlds.
PickthalWhen it is naught else than a Reminder to creation.
Arberry And it is nothing but a Reminder unto all beings.
ShakirAnd it is naught but a reminder to the nations. It is in fact a message to the world.
SarwarThe Quran is nothing but a reminder from God to mankind.
KhalifaIt is in fact a message to the world.
Hilali/KhanBut it is nothing else than a Reminder to all the Alameen (mankind, jinns and all that exists).
H/K/SaheehBut it is not except a reminder to the worlds. Bismillahir Ra�manir-Ra�eem
MalikThis (The Qur�an) is nothing but a Reminder to all the people of the world.[52]
QXPNay, this Reminder is a giver of eminence to all nations.
Maulana AliAnd it is naught but a Reminder for the nations.
Free MindsIt is but a reminder for the worlds.
Qaribullah But it is nothing other than a Reminder for all the worlds.

George SaleBut it is no other than an admonition unto all creatures.
JM RodwellYet is it nothing less than a warning for all creatures.

Asad[Be patient:] for this is nought else but a reminder [from God] to all mankind.