Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:29
an-Naml - The Ant, The Ants
Verse: 29

< 27:30   27:28 >



an-Naml (The Ant, The Ants) 27:29

27:29 قالت ياايها الملا اني القي الي كتاب كريم


TransliterationQalat ya ayyuha almalao innee olqiya ilayya kitabun kareemun
LiteralShe said: "You, you the nobles/assembly , that I , was/is thrown to me (an) honoured/generous Book ."

Yusuf Ali(The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.
Pickthal(The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter.
Arberry She said, 'O Council, see, a letter honourable has been cast unto me.
ShakirShe said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to me
Sarwar(The Queen of Sheba) said to her officials, "A gracious letter has been dropped before me.
KhalifaShe said, "O my advisers, I have received an honorable letter.
Hilali/KhanShe said: "O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter,
H/K/SaheehShe said, O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.
MalikThe Queen said: "O my chiefs! A very important letter has been delivered to me;[29]
QXPThe Queen said, "O Chiefs! Behold, a very noble letter has been conveyed to me."
Maulana AliShe said: O chiefs, an honourable letter has been delivered to me.
Free MindsShe said: "O commanders, a noble letter has been delivered to me."
Qaribullah She (the Queen of Sheba) said: 'O Council, look, an honorable letter has been dropped to me.

George SaleAnd when the queen of Saba had received the letter, she said, O nobles, verily an honourable letter hath been delivered unto me;
JM RodwellShe said, "O my nobles! an honourable letter hath been thrown down to me:

Asad[When the Queen had read Solomon's letter,] she said: "O you nobles! A truly distinguished letter has been conveyed unto me.