Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:39
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 39

< 23:40   23:38 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:39

23:39 قال رب انصرني بما كذبون


TransliterationQala rabbi onsurnee bima kaththabooni
LiteralHe said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ."

Yusuf Ali(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
PickthalHe said: My Lord! Help me because they deny me.
Arberry He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.'
ShakirHe said: O my Lord! help me against their calling me a liar.
SarwarThe Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar".
KhalifaHe said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me."
Hilali/KhanHe said: "O my Lord! Help me because they deny me."
H/K/SaheehHe said, My Lord, support me because they have denied me.
MalikAt this the Messenger prayed: "O my Lord! Help me against their calling me a liar."[39]
QXP(Whereupon the Messenger) would say, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying."
Maulana AliHe said: My Lord, help me against their calling me a liar.
Free MindsHe said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
Qaribullah He said: 'Help me, Lord, they belie me. '

George SaleTheir Apostle said, O Lord, defend me; for that they have accused me of imposture.
JM RodwellHe said, "O my Lord! help me against this charge of imposture."

Asad[Whereupon the prophet] would say: "O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!"